Diego Delfino – Letter to his Daughter, 1925/3/26

Title
Diego Delfino – Letter to his Daughter, 1925/3/26
 
Creators
Delfino, Diego
 
Contributors
Cancian, Sonia (translation and transcription)
 
Date
March 26, 1925
 
Description

Letter from Diego Delfino of Bellaire, Ohio, to his daughter of Reggio Calabria, Italy.

Geographic Locations
Continents: Europe :: North America
Countries: ITALY :: UNITED STATES
States: Ohio
Cities: Bellaire :: Reggio Calabria

UMedia Archive
link to original record and high resolution viewer

Bellaire, OHIO li 26 Marzo 1925 Figlia mia cara, La tua lettera del 1mo corrente mi giunge ora e, non posso ritenere le lagrime, oh’, lagrime di pianto. Il moi cuore è trafitto. La mamma è molto malata, e, forse quanto questa mia arriverà a destinazione : Chissà! guarirà. Volessi il cielo! Povera mamma! Povero angelo consolatore della famiglia! Chissà! Soffre e tanto ed io non ho pace. Sono afflitto, ma mi [dò?] coraggio e forza di sostenere qualunque sventura. È malata la mamma, è tanto malata! Non posso andare più oltre. Ti abbraccio in fretta in fretta nella speranza di poterti dare una consolante notizia nella mia seguente. Baci senza fine, cara bimba del cuore. Sic transit gloria mundi! Statutum est omnibus semel mori! Tuo Padre desolato

BELLAIRE, OHIO 26 March 1925 My dear daughter, Your letter of the first of this month, just received now, and I cannot stop the tears from flowing, oh, the tears from crying. My heart is broken. Your mother is very ill, and, perhaps, when this letter will have reached its destination, who knows! She will be well again. God willing! Poor mother! Poor comforting angel of the family! Who knows! She suffers enormously, and I have no peace. I am disheartened, but I give myself courage and strength to withstand whatever misfortune. Your mother is ill, she is very ill! I can’t say more. I hastily embrace you with the hope that I can give you comforting news in my next letter. Infinite kisses, my dear child of the heart. Sic transit gloria mundi [Worldly things are fleeting]! Statutum est omnibus semel mori [All men must die once]! Your woeful Father

css.php